ルビーみたいに。

水分多し,アラサー女子.病名だけたくさん. BPD, fibromyalgia, dysgryphia, ADHD, amenorrhea, CDH, Rückenschmerzen, depression, Ménierè disease, neurodystonia, eating disorder, 心因反応....生きています。

We Are The Champions

I've paid my dues
代償は払ってきた。


Time after time
それこそ、何度も何度も。


I've done my sentence
処罰を受けてきたんだよ。


But committed no crime
でも、何の罪も犯してなんかいない。


And bad mistakes - I've made a few
それはさ、確かに間違うことだってあったよ。


I've had my share of sand kicked in my face
その度に地面に突き倒され、
顔面に蹴りを入れられ砂を噛まされても、


But I've come through
やり続けてきたんだ。


(And I need just go on and on, and on, and on)
何があっても続けて、続けて、続ける。必要なのはそれだけだ。


We are the champions, my friends,
我々は勝者なんだよ、戦友たち。


And we'll keep on fighting 'til the end
刀折れ矢尽きても、最後まで戦い続けるんだ。


We are the champions
我々は勝者なんだ。


We are the champions
我々は勝ったんだ。


No time for losers
負けた瞬間、すべてが終わるから


'Cause we are the champions of the world
だから、ここにいる我々は、すべての勝者なんだ。

 


I've taken my bows
何度も頭を下げてきたよ。


And my curtain calls
要求があるたびに、何度でも応えてきた。


You brought me fame and fortune 
and everything that goes with it
そして得られたものは多く、恵まれていることも分かっている。


I thank you all
感謝の言葉を申し上げたい。


But it's been no bed of roses,
でも、ここまで来るのは楽じゃなかった。


No pleasure cruise
王道とは程遠い、素足で茨の道を歩いて来たよ。


I consider it a challenge before the whole human race
分かっている、これは誰しもを前にした無謀な挑戦だって。


And I ain't gonna lose
だけど、負けるつもりで挑んでなんかいないんだ。


(And I need just go on and on, and on, and on)
何があってもやり抜く、やり遂げる事だけに集中するんだ。


We are the champions, my friends,
我々は勝ったんだ、戦友たちよ。


And we'll keep on fighting 'til the end
満身創痍だろうと、最後まで立ち向かうんだ。


We are the champions
我々は勝者だ。


We are the champions
我々は勝者なんだよ。


No time for losers
敗者ならばここにいない、


'Cause we are the champions of the world.
だから、今いる皆は勝者なんだ。


We are the champions, my friends,
我々は勝者だよ、戦友たち。


And we'll keep on fighting 'til the end
たとえ最後の一人になったって、戦い抜くんだ。


We are the champions
勝者は戦い続けるんだ。


We are the champions
戦うものは、既に勝者なんだ。


No time for losers
敗者は存在し得ない。


'Cause we are the champions
だから、我々は勝者なんだよ。